La specificità della visualizzazione della pubblicità nelle comunicazioni internazionali è la seguente:
Una delle principali direzioni dello sviluppo pubblicitario nella comunicazione internazionale è il tentativo e il desiderio delle grandi aziende internazionali, così come delle aziende nazionali con grandi ambizioni di standardizzare la propria pubblicità, ad es. renderlo omogeneo.
Allo stesso tempo, la realtà testimonia qualcos’altro. Ciò è dovuto principalmente al fatto che segmenti diversi hanno aspettative diverse, che mostrano in modi diversi, nonché motivazioni diverse. Inoltre, diversi segmenti percepiscono tutto in base alla loro cultura, condizione socio-economica, ecc.
Le campagne pubblicitarie devono essere adattate alle pubblicazioni nazionali. Indipendentemente dal grado di standardizzazione della pubblicità internazionale, esistono alcuni limiti della sua presentazione nella sua forma originale, che richiedono la necessità di adattare questa pubblicità alle condizioni specifiche di un determinato paese.
I fattori che rendono necessario adattare la pubblicità, prima di tutto, includono:
a) restrizioni legali.
b) l’ambiente economico. (In diversi paesi, il “peso” dell’export, la sua popolarità e la sua immagine sono tutt’altro che uguali, il suo “made in ….” non significa lo stesso ovunque ci siano differenze di potere d’acquisto, concorrenti diversi, ecc. ).
c) ambiente psico-nazionale, culturale. (Ciò significa che il trasferimento di una campagna pubblicitaria da un paese all’altro – con un’altra cultura – presuppone la necessità di posizionare il prodotto nella pubblicità, tenendo conto delle specificità, riflettendo le caratteristiche dei processi di aspettativa, consumo, figurativo e simbolico idee sul prodotto, ecc.).
d) la reazione delle agenzie pubblicitarie nazionali. (Nel processo di promozione della pubblicità da parte di rappresentanti di aziende da un paese all’altro, è necessario tenere conto della possibile reazione delle agenzie nazionali locali competenti, perché se sono portate al livello di interpreti ordinari, di regola, sono percepiti negativamente, specialmente nei paesi sviluppati.)
Insieme alla pubblicità esistono altre forme di comunicazione che si rivolgono alla massa delle persone e non prevedono il dialogo, soprattutto se i beni e servizi sono focalizzati sul mercato professionale. Questi includono mezzi di contatto diretto come mostre e saloni specializzati, presentazioni e display di attrezzature.
Un certo posto nelle comunicazioni internazionali è occupato da mezzi come documentazione tecnica e commerciale, letteratura scientifica e professionale speciale, discorsi di scienziati su questioni rilevanti a conferenze e altri eventi simili. Le imprese escono nel mondo esterno attraverso la distribuzione della documentazione che pubblicano, che dovrebbe testimoniare la qualità dei beni e dei servizi, il vettore di cui si sforzano di essere, questa documentazione dovrebbe essere redatta non solo nella lingua internazionale, ma anche nella lingua del paese per il quale è stato progettato.
Le fonti letterarie di natura tecnica e commerciale, pubblicate su periodici o altre pubblicazioni destinate a un pubblico internazionale, svolgono lo stesso ruolo della documentazione.